Hur man skrämmer ett ligg till döds

KRÖNIKA. Komikern Per-Robin Gustafsson om språkliga missförstånd.


Vem är krönikören?

Per-Robin Gustafsson är gay, komiker och bloggare. Hans blogg hittar du här.

Språkliga missförstånd kan bli hur roligt som helst och bli historier man berättar vidare till alla man känner. Alla vet väl någon som åkt till ett engelsktalande land och glömt bort att det engelska ordet för kock heter ”chef” och ingenting annat. På en restaurang kan ”What a great cock you have here” inte bli annat än ett misslyckande.

Personligen älskar jag att åka utomlands och tala nya språk. Jag har dessutom gett mig själv i personligt uppdrag att betäcka minst en person från varje nytt land jag besöker. Det känns lite som att jag är en nordisk erövrare som sätter ner svenska flaggan på varje ny plats jag besöker. Det låter lite kolonialistiskt och jag känner mig lite som 2000-talets moderniserade viking. Bortsett från att jag inte plundrar och våldtar lika mycket.

Jag vet inte var jag vill komma med detta riktigt men jag ska berätta om ett språkligt missförstånd som uppstod för mig när jag besökte USA. Jag har alltid drömt om att älska med en riktig amerikan och jag hittade snabbt den perfekta mannen. Under akten var jag väldigt exalterad och liksom överallt samtidigt. Tänk Carolina Gynning på tjack. Efter själva akten när man ligger och röker en cigg, mikrar en Gorbys och pratar om hur sexet var frågar snubben vad som är fel på mig. Jag förstår vad han menar och saken är den att jag haft diagnosen ADHD sedan jag var ett barn och ätit små doser amfetamin för att fungera normalt. Detta ska jag alltså förklara för honom och ADHD på engelska heter ju samma sak. Man säger bara bokstäverna på engelska i stället. Någonstans på vägen får jag dock kortslutning så jag säger på fullaste allvar till den nyknullade amerikanen:

”Thats because I have got H-I-V”

Jag fattar liksom inte vad jag sagt men ser att killen ser helt förstörd ut samtidigt som han skriker:

”WHAT?! And this you tell me AFTER we have had sex?!!”

Jag svarar fortfarande oförstående:

“Well, I did not think it was such a big deal?! A lot of people has it in sweden..It is very common among children in school but you just give them amphetamine?”

Så även om språkliga missförstånd kan vara hur roliga som helst och jag nu I efterhand kan skratta åt det skulle jag inte vilja tillbaka till ögonblicket då killen för några minuter trodde att han raggats upp av en HIV-bög från Sverige.

De senaste nyheterna direkt i din inkorg!