Som besökare på Nyheter24 samtycker du till användandet av s.k. cookies och adblockeridentifiering för att förbättra din upplevelse hos oss. Jag förstår, ta bort denna ruta!

Disney möts av kritikstorm för "hakuna matata" i Lejonkungen

Nöje | 19/12/2018 13:27

Sommaren 2019 går den nya "Lejonkungen"-filmen upp på biograferna. Men nu riktar tusentals människor kritik mot Disney för deras användande av "hakuna matata".

Den som någon gång har sett "Lejonkungen" kan inte ha missat det legendariska uttrycket "hakuna matata" som på svenska går att översättas till ungefär "det finns inga bekymmer". 

År 2003 registrerade Disney de bevingade orden som ett eget varumärke, och nu när det den 19 juli 2019 är dags för nypremiär av filmen så möter Disney motstånd.

Nu kan nämligen Timon och Pumbaas glädjeord vara ett minne blott.

En namninsamling har fått över 30 000 underskrifter och Shelton Mpala som är initiativtagaren till insamlingen rasar mot Disneys användande av orden.

”Anslut er och säg NEJ till Disney och andra koncerner eller enskilda som försöker varumärkesskydda språk, term eller fraser som de inte skapat. Jag liknar detta vid kolonialism och rån, en appropriering av något som du inte har rätt till”, skriver Mpala, uppger Dagens Nyheter.

Lejonkungen
Nya Lejonkungen har premiär sommaren 2019. Bildkälla: Stella Pictures

"Hakuna matata" används bland annat i Tanzania, Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi, Moçambique och Kongo-Kinshasa, skriver Dagens Nyheter vidare.

Mpala skriver vidare i sitt upprop:

"Om vi ska gå på den linjen så ska vi betala royalties till alla som pratar engelska, eller till Frankrike när vi pratar franska".

Pumba
Det blir ingen "hakuna matata" för Disney. Bildkälla: Stella Pictures

På Twitter håller många med Mpala. Hur är det möjligt att varumärkesskydda ett språk?

Några upprörda röster lyder såhär: 

"Det är en fras på Swahili som vi har använt i urminnes tider men vita människor försöker fortfarande att stjäla från oss efter att vi har blivit självständiga".

"Hur varumärkesskyddar man någons språk? Disney kan ni förklara?"

"Hur tänker Disney när de ska varumärkesskydda en fras i ett språk som har existerat långt innan "Lejonkungen", och som mitt land har använt för att göra reklam för sig själva i flera decennier?".

Mpala berättar i en intervju med BBC att många är chockade över Disneys tilltag.

– Många som pratar Swahili har blivit rejält chockade. De hade ingen aning om att det här hände, säger Mpala till BBC.

Med hjälp av varumärkesskyddet kan Disney göra merchandise i form av tillexempel kläder, gosedjur och annat som har med "Lejonkungen" att göra. Allt utan att få någon konkurrens.

Håller du med om kritiken?