Fast man kan inte säga så tycker jag. Det blir så kontraproduktivt. Som att sälja glass men ingen får köpa, så står man där och lockar och pockar…
yrke som yrke liksom:)
Jag fattar hur du menar!! Men det måste bli olagligt åt båda håll tror jag. Annars är det en gråzon som går att dribbla runt. // Carola Wetterholm
Carola Wetterholm likställer att sälja sex med att sälja glass, att det är yrke som yrke.
Hennes läsare kommenterar att det är högst opassande att kalla prostitution för ett yrke, medan Carola inte alls håller med längre ner i kommentarerna men kan sträcka sig till att kan är en rejäl hårddragning.
Kan man säga så?
Carola skriver den där uttjatade grejen i sitt inlägg, att ”prostitution är världens äldsta yrke” medan de med en smula mer tolkningsföreträde än Carola skriver att ”Prostitution benämns ofta som världens äldsta yrke, men det stämmer inte. Det ska snarare beskrivas som ett av världens äldsta förtryck.” i den här artikeln från Dagens Nyheter.
Yrke? Inte yrke? Glass? Annan liknelse? Förtryck?
Går det att bena upp det här eller är det upp till var och ens erfarenhet, brist på erfarenhet, kunskap eller okunskap var man tror sig stå i frågan?
Tack för tips!
