Isabella Löwengrips läsare förnyar uttrycket ”The Ketchup-effekt”

Jag missförstod men då gör vi så här. 🙂

Mitt ex brukade häckla mig för att skriva ”skämt och sidor” istället för ”skämt åsido” men just den har inte förekommit på bloggen.
Tror jag… 🙂

”The catch up-effekt” – är inte det vad man brukar göra på krogbesöket på juldagen?
Catcha upp med allt och alla på ett sätt som gör att man slipper höra av sig under resten av året? 😉

Tack för tips!

149 kommentarer

Kommentarerna är omodererade så du står själv för vad du skriver så håll dig på mattan!

    Min man säger ordtryck istället för uttryck.

      ordspråk + uttryck = ordtryck

        Jag använder mig av ”skolek”. Sko – storlek = skolek. Ville skolek har Du?

          Det är ju jättepraktiskt! Jag ska börja använda det ordet, tack för tips 🙂

      Min favorit alla kategorier måste ändå vara ”jällefall”. ?

      Och ”att bero på”.

        Ijängklien!

          Hu, får klåda när jag hör det där. Det heter egentligen!

            Åtminstonde, straxt, längst med… ?

              Åtminstingen brukar jag säga ??

              ’Även fast’ *ryser*

          Skriver folk verkligen det eller menar du hur folk uttalar det?

          I ”jällefall”-fallet är det alltså på riktigt folk som skriver så istället för ”iallafall”, och jag begriper verkligen inte hur man kan tro att det heter så?! ?

    Nu ska du inte dra alla över en KANT!
    Lättare att knuffa dem.

      Detta fel har blivit så vanligt att man ibland själv börjar undra vilket som var rätt (dra alla över en KAM heter det).
      Brädden – bredden är det vanligare att man ser den felaktiga stavningen än den rätta – t o m från ”riktiga” journalister. Fylla något till brädden heter det alltså – inte bredden.

        Men man fyller väl glas till bredden, eller??!

          Nej.

          Brädden = kantlinje, som i flodbrädden, dvs där floden övergår i strand. Vid mycket regn eller snösmältning kan det hända att ’floden svämmar över sina bräddar’.

          Bredden är bildat av ordet ’bred’ och har alltså ingenting att göra med hue fullt ett glas är. Häller du något rinnande i ett glas kommer det väl i och för sig alltid att fylla hela glasets bredd, oberoende av hur mycket du fyller glaset…

            Jag trodde att det heter flodbädd …

              Flodbädden är något annat än flodbrädden!

              Eller, flodbrädden är en del av flodbädden, vilken omfattar hela fördjupningen floden rinner i – både marken under själva vattnet och kanterna, brädden, som avgränsar mot omgivningen.

              – FLODBÄDD. den fördjupning vari en flod flyter.
              – FLODBRÄDD. flodstrand.

        ’Riktiga’ journalister skriver även:
        ’längst’ i stället för ’längs’
        ’ta självmord’ i stället för ’ta sitt liv’ / ’begå självmord’
        ’ta tillvara på’ i stället för ’ta vara på’ / ’ta tillvara’
        ’hon har skrivit det på hennes blogg’ i stället för ’på sin blogg’

        De blandar gärna också ihop ’siffror’, ’tal’ och ’nummer’ – t. ex. ’höga siffror’.

          Det värsta är när journalister inte kan säga ordet ”intervju”. HUR SVÅRT ÄR DET!!! Jag går sönder varje gång jag hör någon säga ”interjuv”.

            Tycker det är rätt svårt att säga faktiskt, förstår journalisterna.

              Ja, lika svårt som att säga ’stövlar’ och inte ’stölvar’.

          Traumatiserad från när jag skrev mitt examensarbete och min handledare rättade alla mina ”längs” till ”längst” 🙁

            Uääääääh! Mina uppriktiga medkänslor.

      Skära över samma kam, om jag får be!

        Håller med om kam, men ’drar’ alla över samma kam!

    Min sambo säger ”Hallå där, kött och blåbär”.

      HAHA den ska jag börja använda

      Vänta va det gör nog jag också ?? Vad heter det? Köp?

        Hallå där! Kom och köp blåbär!

          Jaaaa just det!

          Hallå där, köp blåbär. Hallå där en gång till, köp rutten sill ?

            Ja, riktigt!
            Det är inget ’kom och’ i originalet. Däremot ’köp en rutten sill’ för att det ska gå upp med melodin.

              och så är det väl ”kom och köp konserverad gröt”

                ’Hallå där, köp blåbär!’
                är från en ramsa i en antologi av Bengt af Klintberg, finns också tonsatt.
                ’Kom och köp konserverad gröt’
                är andra led av talesättet ’allting går att sälja med mördande reklam – kom och köp konserverad gröt’ från en visa av Ulf Peder Olrog – som ju dog långt före alla influencers dök upp och aktualiserade hans tes.

            Hallå där många gånger, köp dubbla långkalsonger.

            Hallå där många gånger – köp dubbla damkalsonger!

            Hallå där många gånger, köp dubbla damkalsonger!

            ”Hallå där många gånger, köp morfars långkalsonger!”

            Hallå där många gånger köp gröna långkalsonger ?

              årets mest förvirrade subtråd

          Vaaa jag har alltid trott det va Hallå där! Kom å ät blåbär. ?

          Jag är proffs på säga fel/kasta om ordspråk å fraser. Som tex Ropa inte Hej förräns du ligger på bäckenet.

            hahaahahahahahahahha

      Det är ju ett rätt klassiskt Sean Banan uttryck

        Hennes ex kanske ÄR Sean Banan?! ?

      Men det uttrycket kommer ju ordagrant från Sean Banan, så det är nog därifrån han fått det ?

      Kommer från Lilla Al Fadji.

        Det är ju en gammal ramsa. 1985 – året då Sean Banan föddes – sjöng de den på tv.
        https://www.youtube.com/watch?v=dCzhk9yknuo

          Jo men själva ”felsägningen” är ju också ett känt uttryck

          Det var en ung Lotta.??

            Alla var yngre 1985.

      Kött och blåbär har jag hört att Sean Banan använder ?

    Du skriver ju ’skämt och sidor’ lite då och då – hittade här t.ex.:
    https://bloggbevakning.se/2017/08/15/har-skare-nystartas/
    men vet att det förekommit ett par gånger i höst också, i kommentarerna bl.a.

      Läste du verkligen inlägget du länkade till?

        Jo, men skriver ju att det var det jag hittade. Vet att det stod i CCs svar i kommentarerna för bara några dagar sen, men orkar ju inte sitta och leta efter det.

    Vart kommer Bella in i det hela? Har hon skrivit det eller va?

    Nej, det här har du fått om bakfoten. Isabella Löwengrip skrev ”ketchup-effekten”, och en person skrev i kommentarerna att det hette ”catch up effekten” – vilket förstås ledde till en massa andra kommentarer.
    https://www.isabellalowengrip.se/2018/11/06/en-dag-i-uk/

      Rättat nu.

      Men är inte ketchupeffekten den att först kommer inget och helt plötsligt allt på en gång. Som när man tar ketchup ur en Heinz-glasflaska.
      Annars har jag trott fel i många år..

        Jo, du har rätt. Jag menade att Cam-Cam har rättat det här inlägget.

    Älskar flr övrigt hur Isabella roar oss på instagram stories nu på morgonen med CONTENT om hur komplicerat det verkar vara att knyta en liten scarf runt sin hästsvans och sedan pilla lite med kammen för syns skull. Klart att man behöver en MUA och stylist varje morgon i sitt team för att fixa den looken?

      Ja det såg otroligt tidskrävande ut. Om det tar så lång tid att knyta en knut med scarfen, hur lång tid kan då inte hela morgonprocessen ta? Någon mer än jag som upplever att Bella ser alltmer spacklad ut? Jättebrun och jättespacklad. Någon kommenterade om att hon var lika en ung Donatella Versace och jag kan se likheten.

    Fast nu hittar du på själv för att få henne att se dum ut igen. Bella skrev ”ketchup”’i hennes inlägg och det var en läsare som rättade henne till ”catch up” trots att detta var fel. Många läsare påpekade detta.

      Det var väl LÄSARE som Camcam skrev!

        Rättat nu.

        Lugn nu. Inlägget är korrigerat i efterhand då många påpekade detta. Vilket är jättebra!

      Läsaren tänkte förmodligen på det där ketchup-skämtet som översatt på engelska förlorar sin innebörd. ”Två tomater gick över en gata och den ena blev överkör. Kom ketchup så går vi” (catch up på engelska).

        Eh, ja?

        Det förlorar inte sin innebörd, det är ju en ordlek

          Jo, det förlorar ju sin innebörd, på engelska säger tomaten ”Catch up!” på svesnak säger tomaten ”Kom Ketchup så går vi”. Ketchup har ju inte samma betydelse som Catch up? Däremot är det en ”rolig historia” för att tomaten är mosad och blir ketchup. 😛

            Förstår inte riktigt vad du menar med att skämtet ’översatt på engelska förlorar sin innebörd.’
            Det är ju översatt till svenska som det förlorar dubbelmeningen som gör det till ett skämt över huvud taget – att ’catch up’ och ’ketchup’ låter likt och att tomaten både kommer efter och behöver ’catch up’ och blir ’ketchup’ när den blir överkörd och mosad.
            Utan det ordspelet blir ju vitsen lika ’rolig’ i någon av alla de tusen versioner barnen hittar på:
            – två bananer: kom nu bananmos
            – två jordgubbar: kom nu jordgubbssylt
            osv, osv.
            Som en slags livsmedelsupplysning: vad blir det om man mosar ett blåbär? Blåbärssylt!

              (svar till Kakan, hamnade här..)

              Menade tvärtom ?

                Aha!

    På engelska talar man väl inte om ”the ketchup effect”? Hur som helst är den engelska stavningen ”effect” – inte ”effekt” som i det här inlägget.

      Jo, uttrycket finns på engelska i samma betydelse. Filmen Hip hip hora! heter f.ö. ’The Ketchup Effect’ på engelska.

      Jo, uttrycket finns på engelska också, och franska: l’effet ketchup, och säkert många andra språk som jag inte har koll på.

        När man googlar ”the ketchup effect” får man ju så gott som uteslutande träffar som handlar om den filmen, eller sidor skrivna av svenskar, så det är tveksamt om det är ett allmänt känt uttryck på engelska. Jag har dock inte tid att gräva vidare i detta.

          Börja med att söka från en ickesvens baserad server 😉
          Du får träffar utifrån var i världen du är

          Det är ju för att du får svar anpassade din lokalitet och språkinställningar.
          För mig som inte googlar från Sverige är det enkelt att se att det är ett förekommande uttryck på flera språk.

      Varför hamnar svar om ketchupeffekten i modd?
      Är detta väldigt kontroversiellt/kränkande?

    Mitt ex sa ”dramaskrik” = ramaskri. ?

      Hahahahaha det är ju iofs så det är så varför inte ?

        Näää. Gillar inte när man förringar folks ilska. ??

      Ja! Ska börja ge lite dramaskrik när det behövs.

        AAAAAH, mon dieu!
        *dramaskrik*

    Du hade alltså inte själv läst Bellas inlägg när du gjorde ditt ganska förlöjligande (och felaktiga) inlägg om att bella skulle skrivit catch up själv?

    Jag brukade säga ”jag kreverar!”, varpå min kille började använda ”jag kremeras!” – han hade inte förstått vad jag sa 🙂

    Som tråkig ekonom vill jag bara påpekaatt the catch up effect faktiskt finns. Men det är något heeelt anant än vad den där läsaren tror att det betyder.
    För de som är intresserade: Väldigt förenklat så är det en teori om att ekonomisk tillväxt sker snabbare i fattigare länder. Lite det Hans Rosling föreläste mycket om..

      Hans Rosling ❤️

        Han var fantastisk på mycket men det var verkligen synd att han förringade klimathotet, det passade väl inte så väl in i framgångssagan om jordklotet och mänskligheten.

          Alla kan inte göra allt men alla kan göra något. Hans Rosling var läkare, han brann för människor. Det finns många miljövetenskaps professorer som lyfter upp mijöfrågor.

    I Bachelor skulle de dejta på en yacht vilken veganen inte fick. Det tyckte hon var bra för hon ville inte med på jakt……då hon inte äter kött ?

      Men han uttalade ju yacht fel han sa ju jakt yacht uttalas inte jakt utan mer som jåt.

        OMG NEJ, det uttalas inte jåt. Det uttalas jat, på engelska. Jakt på svenska eftersom yacht kommer från holländskan och betyder just jakt.

          Satt som på nålar för att höra hur han skulle uttala det då jag själv aldrig haft en aning ha ha. Dock misstänkte jag att det blev lite tokigt. Skulle jag någonsin komma i närheten av en lyx yacht skulle jag bara kunna berätta för andra om det i skrift he he… är det ”jåt” eller ”jaat”?

    Jag undrar sa flundran om lax är en brax

      Min mamma brukade säga: Jag undrar sa flundra om gädda är sill. (Jag kommer från södra Skåne, kanske är något geografiskt.)

        Vi hade:
        ’Undra sa flundra om gäddan är en mört.’

          Undra sa flundran om gäddan är en fisk är vad jag har hört alltid ?

            Samma här!

            Samma här. Dalarna ✌

              ”Jag undrar, sa flundran, vad gäddan är för en fisk – som äter upp alla andra, och lämnar mig till sist” /Finland

        Min mamma sa undraschaflundra som ett ord när hon letade saker, hade ingen aning om varför när jag var liten. ? (uppvuxen i Västerbotten)

    Sedan det med vad uttryck betyder. Det tog 17 år för mig att förstå att ”smaken är som baken” inte syftar på ”skit” utan ”delad” ? Det används ju alltid när man tycker att någon annan har en skitdålig smak liksom ?

      ? så gulligt!

      Den östgötska versionen – ”Smaken är som röven – klöven” ☺️

        Och då får jag upp en röst i huvudet av en östgöte som säger ”rööven” , älskar era ”ö”:) /Värmlänningen

    My way – the – high way!

      My way OR the high way

      Ett utryck för att få sin vilja igenom annars kan du ta motorvägen härifrån

        Jag vet ??‍♀️ Men hela inlägget handlar om påhittade/felaktiga uttryck om du nu råkade missa det.

    Heinz gamla ketchup flaskor har sålts över hela västvärlden så när man beskriver fenomenet fattar varenda kotte oavsett nationalitet, det är rätt så kul. 🙂 Men just uttrycket ”ketchup-effekten” har jag ingen aning om vad som används på engelska istället.

      På engelska: the ketchup effect
      På franska: l’effet ketchup

        I Storbritannien kan man (även) säga
        ”the HP Sauce effect”
        så blir det mer patriotiskt 🙂

      Det intressanta i det här är ju att det alltså finns en enda sak som folk över hela världen verkar eniga om, och det är att Heinz glasflaskor är fullständigt värdelösa. Vad gör Heinz åt saken? Fortsätter producera glasflaskor med ketchup såklart, trots att Anders och Måns redan för typ 15 år sedan klargjorde att alla produkter som är mjuka, lagom fuktiga och utan stora bitar SKA förpackas i tub. Folk borde sluta köpa dessa glas-styggelser.

        När kommer Nutella på tub?!?!?!

          Bra fråga. Jag skulle tro aldrig p.g.a. att Nutella är olika mjukt beroende på temperatur (alltså även om den inte är stelfrusen) och kan därför ibland vara omöjlig att få ut ur en tub. Den uppfyller helt enkelt inte kravbilden för att förpackas i tub under alla rimliga förhållanden.

          Finns ju!
          Har ofta sett det på hotellfrukost.

    Bella skrev alltså från början ketchup-effekten vilket var vad hon menade och sen kom diskussionerna i kommentarsfältet att handla om
    1) en del läsare som inte visste vad ketchup-effekten är (förmodligen för att de använder plastflaskor och inte glas dito)
    2) en del läsare som påpekade att det finns ett nationalekonomiskt begrepp som heter catchup-effekten
    Jag tror att jag till slut fattat vad allt detta handlade om dvs ingenting 🙁

    Om någon säger: Kyss mig i arslet! Brukar jag svara: Hellre där än i ansiktet ? haha.

      Det är ju ett bra svar men händer det ofta? Haha

      Vilken come back!

    Min dotter har döpt om lokalsinne till lokalminne med argumentet att hon kommer ihåg hur t ex en stad brukar vara uppbyggd Dvs att hon använder sin erfarenhet o sitt minne för att lokalisera sig i en ny stad eller en stad som hon har besökt tidigare?

      Gulligt ❤️Alltså god spatial förmåga, det är bra att ha.

      Ok, men det är väl precis det som menas med ’sinne’?
      En kombination av erfarenhet, tanke, förnuft, intuition etc.

        Vilken tråkig attityd, precis den här typen av kommentarer som ger en sur eftersmak! Ibland är det bra att reflektera och ge sitt perspektiv och ibland är det bästa att bara ta in vad någon skriver och lyssna in dennes historia! Det funkar precis lika bra IRL som bland kommentarer! Till mamman, vilket kul ord❤️ härligt med nya nyanser i språket!

          Haha, ’tråkig attityd’ för att man under ett inlägg om språk- och ordbruk diskuterar betydelsen av ett ord..?

          *Anropar, anropar – kan attitydpolisen komma till kommentar 103 – ett – noll – tre. Jag upprepar: attitydpolis till kommentar 103

            Oj, tog du det verkligen så personligt att du var tvungen att använda en härskarteknik? #pinsam

              Lycka till med dina sura uppstötningar!

    Har en kollega som då och då lyckas formulera uttryck fel, alltid lika kul.
    Två guldkorn är: ”en känguru på hal is” och ”jag har det nånstans bakom nacken” (istället för i bakhuvudet) ???

      Mina favoriter, från tidigare samarbetspartner:
      – slå sista spiken i graven
      – den kom som ett skott på posten

        Min mamma blev skitarg på mig och min storebror en gång, stampade i golvet och skrek att råget var måttat! Det tog två sekunder innan vi alla tre började skratta åt hennes felsägning. Nu får det vara nog – nu är måttet rågat – nu är råget måttat.

      En kollega till mig blandade ihop två uttryck en gång och sa ”så får vi stå där med svansen i brevlådan”. Kunde inte låta bli att komplettera med det omvända då, alltså ”med skägget mellan benen”. ??? Fortfarande hysteriskt roligt!

        Åh, får sådan härliga bilder i huvudet av dig och din kollega: en står med svansen i brevlådan och den andra med skägg mellan bena – båda ser lite skamsna ut…

    Min sambo har trott att det heter diskhov fram tills för typ 2 månader sen när jag rättade honom ?

    Min sambo envisas jämt med att säga ”Armar upp i sträck” när han hjälper barnen med kläderna.
    ”Armar uppåt sträck” heter det enligt mig.

    Varje dag visar de SPOTTEN i samband med nyheterna. Vad fan är det för nåt? Har de ändrat namnet? Eller menar de möjligtvis SPORTEN? Hur kommer det sig att ingen som jobbar på den avdelningen kan uttala namnet? Finns det ingen talpedagog de kan anställa…?

      Säkert samma människor som spelar FOPOLL och läser KALLIJANKA!

      Kanske är den som säger det ifrån Småland? Där säger vi inte alltid alla r 🙂
      Sport = spott, mormor = måmå, farmor = famå, skjorta=skjotta, ärta = ätta osv osv osv. Gulligt ju <3

    Mitt barnbarn sa handburgare om hamburgare eftersom man äter utan kniv och gaffel☺

    Örngott eller örongott

    Jag trodde långt upp i vuxen ålder att det hette fettis-dag och inte fet-tisdag. Slog mig aldrig att den här fettis-dagen alltid inföll på en tisdag.

      Hahaha. Va?! Här låg jag och skrattade åt alla kommentarer och så ser jag din, jag är 28 och trodde fram till nu att det hette Fettisdagen?

    Kommer aldrig glömma när min man skulle säga ”jag har inte tillräckligt med kött på benen” men sa ”jag har inte tillräckligt med hår på benen” istället. Han satt då i en arbetsintervju med sverigechefen för ett stort nordiskt företag. Skrattade så jag nästan kissade på mig när han berättade det!

    Eller när han höll tal till mig på vårat bröllop inför släkt och vänner och skulle säga ”hon är inte så dum som hon ser ut” men sa ”hon är dum men ser bra ut” ?

    Förskolepersonal som säger ruschelkana!!!!! Nej det är en rutschkana.

    Och det heter egentligen, inte egenklien

    Hade en klasskamrat en gång i tiden som skulle dra ut en ”biståndstand” ??

    *visdomstand

    Jag AVSKYR när nån säger ”igentlien”, ”Egyptien” eller ”pocorn ”

    OCH när man uttalar paprika som PAPPRIKA.

      Åh nej papprika. Fick nästan kväljningar.

        ?Pappeika lapprika puddingpastej…när jag blir stor osv.. ? ??

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.