Vad tror Hannah och Amanda att ordet ”witchcraft” betyder?

Bilder från Hannah och Amandas Instagramkonton där de båda poserar med t-shirts med ordet "wicthcraft" på. Amandas text: Vill ni veta vad prets julklapp är? Kan ni gissa? Hannahs text: Darlings? I morgon kl 10 kommer årets julklapp till dig och alla andra "kraftfull" vänner. Då släpper vi vår nya tisha. Tagga din mest häxiga väninna. Jag (Camilla) har ringat in ordet "kraftfulla" ich satt ett frågetecken vid det.

Hannah och Amanda släpper en tisha som de själva kallar för ”årets julklapp” till alla sina mest kraftfulla och häxiga följare.
Tror de att det engelska ordet ”witchcraft” betyder ”häxkraft” på svenska?
Det verkar onekligen så.

Här nedan ser ni vad en engelsk/svensk ordbok på nätet anser om deras översättning.

Skärmdumpar på en översättningssida på nätet där det står att "Witchcraft" betyder trolldom, häxeri, häxkonst på svenska. Nästa bild: Vad "craft" betyder på svenska. Nämligen Hantverk, fartyg, list, skuta. Bild 3: Vad betyder svenska "kraft" på engelska? Nämligen force drive energy impetus might power

Har vi inte lärt oss någonting av Locum-incidenten?
Att det kan vara en idé att göra en snabb googling innan man drar iväg en beställning och trycker upp sina egen-hopknåpade förslag.
Sant, ingenting kan vara lika illa som Locums reklam, men jag tänker ändå att lärdomen borde satt sig, men icke.

Ett julkort från Locum där man ersatt bokstaven O med ett hjärta - någon som gav resultatet "I heart cum" (Jag älskar sperma)

Tack för tips!

156 kommentarer

Kommentarerna är omodererade så du står själv för vad du skriver så håll dig på mattan!

    Fast jag tror nog de fattar att ”kraft” som i ”kraftfull” blir ”craft” på engelska?

      Va?

      Fast nej.

      Nej det blir det inte?

      Nu fattades såklart ett INTE… ber om ursäkt för min dumhet.
      ”Fast jag tror nog de fattar att ”kraft” som i ”kraftfull” inte blir ”craft” på engelska?” skulle det stå!!

        Jag tror faktiskt inte det. De verkar inte vara de skarpaste knivarna i lådan.

        Nej, om man har lyssnat på podden (framför allt ”Hur mår du” från i dag, torsdag) så är det uppenbart att de tror att ”craft” betyder ”kraft”. Hannah pratar specifikt om ordet ”witchcraft” och att denna ”craft/kraft” är så viktig. De använder även ”häxkraft” hela tiden som den svenska översättningen/motsvarigheten till ”witchcraft”.

          Hur kom de in på det? Känns så flummigt på något sätt. Inte för att min bild av dem är att dem är de är superseriösa i sitt sätt, men de jag brukar se som pratar om sådant är ofta väldigt flummiga överlag haha..

          Vad är den engelska motsvarigheten till häxkraft?

            ”Witch power” skulle jag översätta det med om jag var tvungen…men det är inget vedertaget uttryck på engelska.

            Eller force

            Det finns inte något sådant ord. Det är Witchcraft som finns. Annars kan man säga witchery, witching.
            Det sammansatta ordet häx-kraft finns liksom inte. Direktöversatt skulle jag säga är witch pizzazz

              Men finns ordet häxkonst då?

                Självklart! Det är ju det som är witchcraft. Men i engelskan använder man inte något som ens liknar häxkraft. Man kan använda witchery, hålla på med witching, de kan ha magic powers. Men de kan aldrig någonsin ha witch power, det finns liksom inte i engelskan.

              Är en diskussion om det där nere. Är inte häxkonst också ett sammansatt ord? Jag vet inget om detta.

              Häxkraft finns här iaf: https://www.saob.se/artikel/?seek=H%C3%A4xkraft&pz=1#U_H2211_6414

                Jag skulle ha varit tydligare med vad jag menade. Det finns inget sådant ord, på engelska.
                Det går alltså inte att översätta det sammansatta svenska ordet ”häxkraft” till något vettigt och liknande på engelska.
                Det är liksom som att fråga efter det engelska ordet för lagom eller fika. Det existerar liksom inte något bra engelskt ord som motsvarar det svenska.

                Precis. Alltså, kan någon förklara hur ”häxkraft” inte finns?

                Detta är enda och sista gången jag faktiskt vill att språkpoliserna krälar ur sina dunkla gömmor och raljerar lite så att vi kan få klarhet i saken.

            Enligt min pojkvän som är engelsman och pratar ”queen’s english” / ”BBC english” stämmer översättningen. På brittisk engelska säger man witchcraft.

              Drottningen pratar överklassdialekt, och det gör de inte på BBC (jämför kanalens språkbruk med vår rikssvenska).

              Pojkvännens nivå på svenska?
              (Diskussionen är inte om det heter ”witchcraft” på engelska, utan om översättningen som är hemmasnickrad)!

              Det är lite som att tvärsäkert hävda att ”bolla idéer” är gångbar som en direkt översättning till danska.

              Jo, klart man säger, men men craft betyder inte kraft. Queen’t English och BBC English är heller inte samma sak.

          Haha, de är så härligt pantade Hannah och Amanda!!
          Amanda är värst.

            Det känns som det är hennes grej att vara pantad. ”Här kommer lilla jag som inte fattar någonting, och ledsen är jag också, ta hand om mig…”

      Nej. Craft är ’verk’. (hantverkare- craftsman.)
      Kraft- power.
      Craftsmanship- the art of a craftsman (alltså hantverkare)

      Dom fick ju iaf bra PR till tishorna iom detta inlägg. 🙂 Skulle tro att det är så de ser det iaf.

        Ah… Fast nej ??‍♀️

      Craft kommer från det gamla engelska ordet cræft, som betyder styrka. Cræft har ursprung från vårt ord kraft.

      Så alla engelska ord som innehåller ”craft” syftar på att du har en styrka inom just det området det handlar om.

      Witchcraft = häxkraft.

    Ännu mer skit att köpa av två av våra sämsta influenser som finns i medievärlden!

    Häxa passar bra

    Kan de ha tänkt att det ska vara som svengelska typ? Witch-kraft, alltså ”häxkraft” fast på engelska? Oavsett otydligt och dåligt

      Vad blir det nu häxhantverk?

        Häxkonst heter det på svenska.

    Vilken medelålderskvinna vill springa runt med en tröja där det står witch craft över hela bröstet?

      Hanna och Amanda! ?

        Haha riiiight? Hade 100% köpt denna… när jag var tolv 🙂

          Exakt! Den skulle passa perfekt i Sabrina the Teenage Witch ?

      Känns väldigt 40+ med witch craft om du frågar mig..

        Ja så är det. I den åldern kommer det fram

          Hahaha! De ligger i framkant ?!

            #witchtok

        Det är ju den generationen som kollade på de tre häxsystrarna i San Francisco, har glömt vad den serien hette.

          Charmen / Förhäxad?
          Med hon från Bevvan.

          Mvh
          Medelålders

          Charmed!!! Mvh 91a

      Den kvinnan som vill vara singel resten av livet sätter nog på sig den tröjan. ?

    Varför vill man ha en tröja trycket ”witchcraft” på, vad vill man säga med det? Och vad innebär det att vara häxig? Så många frågor… ?

      *med

      Tror det är att de kanske vill identifiera sig med häxor som i historier generellt är oberoende av andra.

      Häxor är ju ganska feministiska ur det avseendet. 🙂

    När Coop hette Konsum (för länge sedan) hade de reklam i tunnelbanan: Välkommen till Konsumgänget! Rätt snabbt blev det en sport för en del att sätta två prickar över o:et … Ha, ha!

      Hahaha garvade högt

      Påminner om Ballerinas ”Hur äter du din Ballerina?-reklam”. Många som satte rabattarken som man kan riva och blippa i kassan för att spara 5 kr över -rina. Stod ”Hur äter du din Balle”? Mitt bland kakorna på Hemköp.

        Min lillebror satte två prickar över o:et i Rökt Bog ?

          Hahahaha skrattade HÖGT och fick även till gris-ljudet längre bak i halsen

            I min hiss stod det tidigare en rökning förbjuden- skylt, men en bokstav var borttagen.

              Rökning förbjuden-sylt.

              Vilken var det?

                Chansar men jag gissar på B….

      Här kommer ett trögo som inte fattar!? varför är könsum kul? För att ett ord blir ”kön”?

        Könsumgänget

        Konsumgänget blir könsumgänget

          JAHA! Köns-umgänget ?

            ?

        Konsum-gänget vs. köns-umgänget

      Konsumgänget är tyvärr en myt

        Sant, det fanns ingen gemenskap på konsum.

          ??

          Geni!

        Ok, men alla vi som blev rånade av konsumgänget under 90-talet när de härjade som mest känner annorlunda.

        Jag såg själv tunnelbanereklamen när det begav sig, vid Slussen. Japp, så gammal är jag.

      Haha! Hysteriskt kul!

      Välkömmen

    Fast det här tänker jag handlar om magisk kraft. Sånt som häxor håller på med

      Asså sånt är så cringe. Folk som ”kastar” trolldomar och ”laddar” stenar. Jag är djupt troende och tror på svart magi och sånt men dessa 17 åringar som använder ”book of shadows” och har spåkulor, har pentagram runt halsen och sånt..cringar ihjäl.

      Älskar att kolla på deras youtubekanaler när de unboxar ”witch kits” så får de ett dogljus och en mugg med en svart katt på.

        Man ska inte hålla på med svart magi. Det kan komma tillbaks otäcka händelser.

        Du tycker inte att ”svart magi” är lite cringe också då? Allting består av energi, vi lär oss att rikta energi….punkt. Vafan konstigare än så är det inte. Det behöver inte vara ett dugg flummigt, sedan kan man välja att lägga till en massa attiraljer såklart om man går igång på det. En av mina bästa magiska verktyg som ger snabb och tydlig effekt på folk är mitt långfinger.

      Ja jag fattar inte. Witchcraft betyder ju häxkonster? Kan ju absolut vara synonym med häxkraft? Menar Camilla att det ser ut som en särskrivning?
      Dom vill ju ha en statement tischa med häxkraft, kraftfulla häxkonster typ?
      Fattar ej problemet.

        Nja… det betyder trolldom. Om man ska vara petig.

          Eller häxkraft. Beror lite på exakta kontexten vad som anspeles. Här är kontexten högst oklar, så vem vet.

          Häxkonst* menade jag, haha börjar bli rörig i huvudet av att skriva och läsa liknande ord om och om igen.

            Ja, båda är rätt, beroende på kontext:)dock inte häxkraft… hannah och amanda är så pinsamma. Gick inte de i konkurs!?

              Alex får öppna plånboken. Tror han fått in lite kosing senaste tiden. Hans bok säljer

        Enligt Camillas text är det hon som frågar ifall de tror det betyder häxkraft. Så jag förstår inte heller

      Samma

      Det tror jag också, men förstår bara inte varför? Häxkonst-grejer har väl aldrig varit något de vart inne på eller? Guess vi får vänta till kl.10 imorgon för att få reda på vad grejen är.

      Fattar inte problemet?

    Jag är tvättstugeinfluencer och tar gärna emot en sådan tröja och visar upp den när jag tvättar i mina noppiga mjukisbyxor med äkta arselhäng. Skicka ett par stycken till mig på c/o tvättstugan. Tack på förhand.

      Kan du inte köpa nya mjukisbrallor med lite självrespekt istället? ?

        lol ”lite självrespekt”
        Så seriös ?

          Självklart! ?✌?

        Kan man inte bara få självhata i ett par gamla hängarselsbyxor ibland? Självrespekt är överskattat.

        Eller köpa en tvättmaskin så slipper man gå i tvättstugan öht.

          Om man tvättar hemma, så kan man gå runt helt utan kläder.

            Katla, är det du?

          Tänk på miljön!

            Jag är tvättfri 2021??
            -Är du?

    Old English cræft (West Saxon, Northumbrian), -creft (Kentish), ”power, physical strength, might,” from Proto-Germanic *krab-/*kraf- (source also of Old Frisian kreft, Old High German chraft, German Kraft ”strength, skill;” Old Norse kraptr ”strength, virtue”). The ultimate etymology is uncertain.
    Sense expanded in Old English to include ”skill, dexterity; art, science, talent” (via a notion of ”mental power”), which led by late Old English to the meaning ”trade, handicraft, employment requiring special skill or dexterity,” also ”something built or made.” The word still was used for ”might, power” in Middle English.
    Källa:
    https://www.etymonline.com/word/craft

      Vad försökte du lägga till med detta? Det säger ju precis vad Camilla skriver, att det har utvecklats till att handla om en typ av hantverk. Spelar inte jättestor roll idag hur det användes i OE… Dessutom, tillsammans med ’witch’ så kan det inte handla om något annat än ’häxkraft’.

    Det betyder ju häxkonst, alltså det ”hantverk” som häxor ägnar sig åt.

    Fast det heter ju ”Hogwarts, school of witchcraft and wizardry” så why not liksom?

      Tror inte att de anspelar på Hogwards med sina tröjor…

        Menade mer att det är ett användbart ord i sig. Inte att de anspelar på HP såklart..

          Det klart det är, det är ju ett ord som beskriver något – häxkraft. Hogwarts är en skola för häxor och trollkarlar, så det är ju passande. Frågan var inte huruvida ”witchcraft” är ett ord, men vad just Hannah och Amanda anspelar och syftar på med witchcraft. Mig veterligen sysslar de väl inte med häxkraft i någon form.

          Fast på Hogwarts så håller de ju på med häxkonster. Då är ordet fullt rimligt, inte bara användbart.

            Alltså det är ingen som ifrågasätter att ordet witchcraft finns. Frågan är om det är vad Hannah och Amanda egentligen menar. Menar de trolldom/häxkonst? Alltså sådant de sysslar mer på Hogwarts. Menar de inte snarare någon slags kraft som häxor har, en feminin kraft? Det är INTE witchcraft.

    Snacka om att inte ha en känsla för mode och trender. ?‍♀️?‍♀️?‍♀️

    Appropå att saker kan ha en helt annan innebörd på andra språk så skrattar jag fortfarande orimligt mycket åt ”Knull is coming”. ?

      Jag med! Det är så sjukt roligt! Ungefär som att döpa en bil till Honda Fitta! Fungerar inte riktigt i Sverige.

      Dock förstår jag inte riktigt vad felet är. Kanske är otroligt korkad men man kan väl säga witchcraft om typ häxkonst? Eller vet vi att Hannah och Amanda syftar på något helt annat, som jag helt har missat? Förstår dock inte att vuxna kvinnor skulle vilja bära på den där tischan. Gräslig är vad den är.

      Hört talas om Honda fitta? ?

      Så med andra ord: Camillas inlägg handlar om att hon och många av hennes läsare svingar mot saker som de missförstår.

        Tror de flesta kommentarer (som jag läser det iallfall) snarare är fundersamma över varför Hannah och Amanda gör tröjor med ”witchcraft” på än den exakta översättningen. Designen på tröjan tycker jag gör det rätt tydligt att de syftar just på något med häxeri, vare sig det är häxkonst, häxkraft eller vad som. Men varför liksom? Känns inte som ”dem”?

          Jo dom älskar allt som har med häxor att göra! Dom partar väldigt mycket om det i sina poddar.

            Ja, ska helt klart erkänna att jag lyssnar inte på deras poddar eller följer de särskilt, så min bild är väl inte helt exakt – bevisligen 🙂

        De har ju särskrivit, witch craft, det är väl ändå värst ??

          Ta det lugnt nu! Kan hända att någon av dem kom ihåg någon gammal högstadielektion i engelska, då de troligtvis fick höra ”i svenska skriver man ihop orden, och i engelska delar du upp dem”?!
          De har kanske delvis tänkt ”rätt”, men gjort fel eftersom det inte går att applicera den regeln på alla ord i engelskan (vissa skrivs inte ihop, och vissa ska ha bindestreck, men merparten skrivs inte ihop).

          Ni som kämpar med eng./sv. ta inte åt er av den raljerande tonen i kommentarsfältet (alla som fattar just det här har nåt annat som de kämpar med som f*n). <3

    Det känns som om många missförstår både inlägget och ordet.

    Det finns ett ord på engelska som heter ”witchcraft” och den svenska översättningen av just det ordet är ”häxkonst”.

    Och ja, de snackar om kraften i ”häxkonst”, men om man har lyssnat på podden så är det uppenbart att de tror att craft = kraft. Det är ingen jättegrej, men det är bara lite svengelskt och roligt. Typ som om man skulle säga ”craftful” i stället för ”powerful”.

      Om vi på svenska har både häxkonst och häxkraft, vilket ord på engelska motsvarar i så fall häxkraft?

        Vi ”har” inte ordet ”häxkraft” på svenska. Det är inte ett idiomatiskt uttryck, utan bara en sammansättning av två ord. Man kan så klart säga det ändå, precis som man kan säga typ ”kvinnokraft” (vilket typ är det Hannah och Amanda egentligen menar). Så ordet för ”häxkraft” på engelska är helt enkelt ”witch power”.

          Q, I love you!

              Exakt, fattar inte alla som ska mopsa upp sig över ordet häxkraft och så är det bara en googling bort. *Pik pik*

                Jag fattar ingenting. Hoppades att Q skulle förklara eftersom hen verkar kunna mer om detta än jag.

                Jag förstår inte varför ”häxkonst” är ett ord, medan ”häxkraft” inte är det i hens mening.

          Okej, då är jag med på vad du menar.

      Exakt

        Min kommentar var ett svar till Q alltså ?

          Haha ja, man ser det, no worries! 😉

          Haha vad dryg min kommentar såg ut, menade inte spydigt eller drygt, genuint bara att att det är lugnt – det syns 🙂

      Exakt!
      När används ordet ’häxkraft’ överhuvudtaget?

        Typ så här: ”…och som var så stark att den ej blott sjelf var en verkande hexkraft, utan jemväl förmådde motverka allt hexeri.” (Nilsson, Sven. Skandinaviska nordens ur-invånare. 1. 2 uppl. 1-2. Lund. 2 uppl. Stockholm, 1838–43. 2 uppl. 1862–66)

          Ca på 1800-talet alltså.

    Dom borde släppt tröjan inför halloween, då kanske dom hade sålt några stycken.

      För småbarn skulle gilla den?

        Är ju inte bara småbarn som firar halloween.

          Jo

    Men de har ju bara stavat fel, det ska säkert stå ”bitchcraft”. Inte så lätt alla gånger.

    Det borde stått ”giriga fruntimmer” ist kanske?!

    Fattar inte? Det betyder ju häxkonst eller trolldom häxor utövar. Tror du läser in i detta lite för mycket Camilla.

    Om du på riktigt bara googlar witchcraft så står det högts upp (Wikipedia) att det är häxkonst. Och det är också det dom syftar på.

      Wikipedia 😀

    Dom är väldigt intresserade av häxor och dess påstådda energier och trollkonster, därav denna tröja.

      När ska dom komma i puberteten?

    Men vad är det här? Jag är den där kvinnan som brukar kommentera här och som aldrig läser de här bloggarna, Instagramkontona, aldrig lyssnar på poddarna….och så vidare, utan tar del av det hela bara på Bloggbevakning. Därför vet jag egentligen ingenting om dessa två kvinnor men witchcrafft betyder ju precis som du själv visar trolldom, magi, häxeri och så vidare. Vad är konstigt med att skriva så? Jag känner mig nog helt övertygad om att dessa damer förstått vad de låtit trycka upp på en tröja och jag förstår heller inte var du ser motsättningen med ”kraftfull”? Häxor ansågs ju på sin tid så farliga att man brände dem på bål, som moderna människor förstår vi att det helt enkelt handlade om starka och självständiga kvinnor, som vågade stå upp för sina åsikter och så vidare. Det går väl fint ihop med ”kraft”, ”kvinnokraft” och så vidare?

    Nej, jag fattar ingenting, faktiskt.

    Ännu mindre fattar jag av detta:
    https://www.expressen.se/nyheter/de-ar-varldens-maktigaste-kvinnor/

    VAR ÄR ISABELLA LÖWENGRIP??????

      Men gud, kan alla som inte fattar någonting läsa inlägget?

    Har folk verkligen aldrig hört ordet häxkraft eller häxkrafter förut? Hur kan man ha missat?

      ?

        Cooling där.

    Cancam. Är de okej att ge rabattkoder i blogginlägg som är från influensernas instagram? Ex Gabjoss idag: ” Spelat in ett samarbete för Bubbleroom på instagram (ni får 10% där med koden JOSS10 just nu) har jag också gjort.” men ingenstans står de reklam, hon gör så ofta och skriver är ett samarbete på instagram men vet att ni gillar rabattkoder.

    Hanna och Amanda… är de forfarande inne? Skulle var kul att veta vad som hänt med många anställa på perfect day egentligt

    Rent spontant tänker jag att svart tisha med lila,glänsande tryck inte hade funkat med rätt översättning heller.

      Haha, så jävla sant??

    Alltså jag fattar inte grejen? De pratar jämt om häxor osv, ser inget problem med tishan? Och jag uppfattar helt klart allt med häxor som trendigt!

    witchcraft är ju trolldom. magi. https://www.youtube. com/watch?v=oFmNgiEgPoQ

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.