She jinxed it!

Har lite bloggtorka så skriv gärna vad jag ska blogga om i veckan så kan jag fördjupa mig lite mer i något och skriva långa inlägg. Det enda jag inte vill blogga om är pandemin, vaccin och allt som har med covid-19 att göra. // Gabriella Joss

Så här skrev GabJoss den 18 januari 2022, och vad händer?
Den 19:e får hon covid-19.
She jinxed it! Aj aj aj….
BAZINGA! VABBZINGA?
Jag borde kanske inte heller uttrycka att jag är trött på att skriva ilskna och pekpinniga covid-inlägg, för då åker jag väl på det, jag med.
Än så länge har jag klarat mig, vad jag vet i alla fall, och jag har tid bokad för att ta min tredje spruta.

På engelska säger man ju ”jinxed it”, som vi nu även har försvenskat till uttrycket till att man ”jinxar” någonting men vad sa man i så fall innan det?
Vad för skrockfullt uttryck för att bringa olycka över någonting hade vi before the US of A?

Överkurs för alla som vill ha över G i sin ”Svengelska med Bloggbevakning” – 5 poäng:
Enligt dictionary.cambridge.org så kan Jinx även betyda en person eller sak som man tror kan bringa olycka.
Så om vi tar min rubrik här ovan:
She didn’t jinx it. She IS a jinx!
JINXINGA!

Extramaterial:

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *