Elin Molimenti har frågestund och får en fråga om namnet på sin nya salong.
Den kommer nämligen heta ”Melt Sow” vilket betyder ”smält sugga” vilket så klart gjort folk nyfikna.
Elin svarar följande:
Haha ni är så nyfikna. Man märker ju vilka som är inne och njuter av Bloggbevaknings härliga plats på nätet. För det var ingen som ens frågade om namnet innan hon började förnedra mig för skojs skull. Men som jag har sagt innan, hur namnet kom till kommer att komma i avsnitt 2 på min serie på Youtube. Ni kommer förstå när ni ser sen.
Aaaaha, så det är att jag gjort en snabb översättning på namnet så upprör henne? Hade hon hoppas på att ingen skulle översätta namnet eller har hon inte ens brytt sig om att göra det själv?
Också…hur, var eller när de beslutade sig för att ge salongen namnet ”Melt Sow” är ju helt irrelevant, det betyder ju vad det betyder, oavsett hur Elin ”kom på” namnet. Namnet kan ha kommit till hur som helst, oavsett vilket så betyder det fortfarande ”smält sugga”.
Kanske kan hon slå sina påsar ihop med Denice Moberg som gav sitt senaste projekt namnet ”SS”.
Så kan de kanske sitta och klura på var det egentligen brast för dem i googleanatomin…?
Elin har alltså valt det här namnet till sitt offentliga företag, men blir sur bara för att jag tagit reda på vad detta utvalda namnet betyder?
Fascinerande! Fascinerande förnedring uppenbarligen…
Gudars skymning.
