Ikeas senaste marknadsföring i Göteborg har fått många att reagera
Ikeas senaste marknadsföring i Göteborg har fått många att reagera - Foto: Alan Diaz & Johan Nilsson/TT

Ikeas miss i marknadsföringen – stavar egna namnet fel: ”Det finns två stavningar”

Många har uppmärksammat Ikeas senaste marknadsföringskampanj i Göteborg där man skrivit på persiska. Dock anser många att man inte ens lyckats stava företagets namn rätt. Till Nyheter24 meddelar man att det finns två sätt att göra det på.


Under dagen har det florerat flera bilder i sociala medier på spårvagnar i Göteborg. Bilderna föreställer nämligen företaget Ikeas senaste marknadsföring, något som Göteborgs-Posten var först att skriva om.

Dock är det en sak som sticker ut en aning. Flera har nu uppmärksammat att man stavat fel i sitt egna företagsnamn.

Ikeas svar: "Det finns två stavningar"

Texten är skriven på persiska och är tänkt att utläsas: ”Nya Ikea Kållered. Äntligen öppet.” 

Men istället utläses det ”Nya Ica Kållered. Äntligen öppet.” 

Joakim Borgudd, som är presskontakt hos Ikea Sverige, säger till Nyheter24 att det är tråkigt om folk upplever det felstavat, men försäkrar också om att det finns två gångbara sätt att skriva Ikea på.

– Vi känner till detta. Det som har skett är att vi har använt oss av översättare som har sagt att det finns två stavningar av Ikea som är gångbara på persiska. De har försäkrat oss om att detta är ett av de gångbara översättningarna.

En som uppmärksammat fadäsen med marknadsföringen är Hamid Khan Zafar, känd under namnet Rektor Hamid. Han har publicerat ett inlägg på sociala medie-plattformen Twitter där han, liksom många andra, gör företaget uppmärksamma på marknadsföringen. 

"Hallå Ikea Sverige. Ni har stavat fel till ert företagsnamn på persiska på reklamaffischerna som sitter på spårvagnarna. Det står IKA. Jämför med korrekt stavning på varuhuset i Dubai.", skriver han. 

/
De senaste nyheterna direkt i din inkorg!